Bored Panda
40 Hilariously Bizarre Lithuanian Idioms That I Illustrated Literally With The Help Of AI
Funny,JokesFEB 28, 2025

40 Hilariously Bizarre Lithuanian Idioms That I Illustrated Literally With The Help Of AI

-21
22
My name is Adas Vasiliauskas, and I created the globally recognized project Quarantine Portraits. Now, I have taken on a new venture—transforming paradoxical Lithuanian sayings into visual artworks using artificial intelligence.
In my latest project, "Nu, literaliAI", I illustrate everyday Lithuanian idioms literally. The result? Witty, unexpected, and visually striking images that not only bring a smile but also offer a fresh perspective on the Lithuanian language.

#1 Kabina Makaronus / Hanging Noodles

Kabina Makaronus / Hanging Noodles
The meaning behind this saying is: telling lies, sweet-talking.
19points

When "hanging noodles" becomes a literal activity.

In this project, I don't aim to convey the actual meaning of idioms. On the contrary, I rely on their direct, literal interpretation. For example, the Lithuanian phrase "kabinti makaronus" (which figuratively means "to lie" or "to deceive") is transformed into a group of women who aren't lying to anyone—they're simply hanging boiled spaghetti to dry. Another phrase, "Akis bado" (which means "to reproach" or "to criticize"), is visualized as a character literally stabbing a plate full of eyeballs with pins. These compositions come to life with the help of advanced AI technology, enabling the creation of highly detailed and realistic visualizations.

#2 Kačiokas / Kitten Guy

Kačiokas / Kitten Guy
True meaning: a muscular guy, gym bro.
16points

#3 Silkė Pataluose / Herring Under A Blanket

Silkė Pataluose / Herring Under A Blanket
The meaning behind this saying is: laying very comfortably.
15points

AI as a creative tool, not a replacement.

I see artificial intelligence as a new creative medium rather than a competitor to traditional photography. AI allows us to visualize how idioms would look if understood literally. It’s a kind of visual experiment with language—both amusing and slightly absurd.

While AI offers limitless possibilities for image generation, my real work lies in developing ideas and shaping them into final pieces. The success of Nu, literaliAI proves this—on social media, the project sparks curiosity, with audiences competing to guess which idiom is hidden behind each image.

#4 Pakrovė Malkų / Charged Firewood

Pakrovė Malkų / Charged Firewood
The meaning behind this saying is: gave a beating or scolded someone harshly.
13points

#5 Kėlėsi Su Gaidžiais / Woke Up With The Roosters

Kėlėsi Su Gaidžiais / Woke Up With The Roosters
The meaning behind this saying is: woke up very early.
13points

The beauty of the Lithuanian language through a visual lens.

This project is not just about humor; it also has an educational aspect. Many idioms are used automatically in everyday speech without much thought about their origins or meanings. Nu, literaliAI offers a new way to see them—sometimes absurd, sometimes ironic, but always creative.

#6 Viens Prie Vieno / One Next To One

Viens Prie Vieno / One Next To One
The meaning behind this saying is: an exact match.
13points

#7 Mėto Pėdas / Throwing Feet

Mėto Pėdas / Throwing Feet
The meaning behind this saying is: covering one's tracks.
12points

I wanted to showcase the absurd beauty of our language, and it seems I have found a way to make AI understand Lithuanian humor.

This project is a perfect example of how technology can be more than just a practical tool—it can also be a source of inspiration for artists. By interpreting Lithuanian idioms through AI, we highlight the uniqueness and vividness of the Lithuanian language in an entirely new way.

#8 Senas Krienas / Old Horseradish

Senas Krienas / Old Horseradish
The meaning behind this saying is: a grumpy old person.
11points

#9 Ko Toks Surūgęs? / Why So Sour?

Ko Toks Surūgęs? / Why So Sour?
The meaning behind this saying is: why are you in a bad mood?
11points

#10 Užmetė Akį / Threw An Eye On

Užmetė Akį / Threw An Eye On
The meaning behind this saying is: took a quick look.
10points

#11 Širdžių Ėdikas / Heart Eater

Širdžių Ėdikas / Heart Eater
The meaning behind this saying is: a heartbreaker.
10points

#12 Vynioja Į Vatą / Wrapping In Cotton Wool

Vynioja Į Vatą / Wrapping In Cotton Wool
The meaning behind this saying is: not speaking directly, sugarcoating.
10points

#13 Padarė Iš Musės Dramblį / Made An Elephant Out Of A Fly

Padarė Iš Musės Dramblį / Made An Elephant Out Of A Fly
The meaning behind this saying is: made a big deal out of nothing.
9points

#14 Piktas Kaip Širšė / Angry As A Wasp

Piktas Kaip Širšė / Angry As A Wasp
The meaning behind this saying is: very angry.
9points

#15 Akis Bado / Poking The Eyes

Akis Bado / Poking The Eyes
The meaning behind this saying is: something obvious or annoying.
9points

#16 Rašo Kaip Vištos Koja / Writes Like A Hen’s Leg

Rašo Kaip Vištos Koja / Writes Like A Hen’s Leg
The meaning behind this saying is: terrible handwriting.
8points

#17 Juodoji Buhalterija / Black Accounting

Juodoji Buhalterija / Black Accounting
The meaning behind this saying is: illegal bookkeeping, fraud.
8points

#18 Gyvatukas / Little Snake

Gyvatukas / Little Snake
"Gyvatukas" translates to a bathroom radiator
8points

#19 Atsilupęs / Peeled

Atsilupęs / Peeled
The meaning behind this saying is: crazy, clueless, or not in touch with reality.
7points

#20 Vilkas Avies Kailyje / A Wolf In Sheep’s Clothing

Vilkas Avies Kailyje / A Wolf In Sheep’s Clothing
The meaning behind this saying is: a deceptive person.
7points
-21
22